Richard Hunn Association for Ch'an Study (UK)
  • Home
  • About
    • Aims & Objectives
    • Ch'an Blog (釋大道)
    • Remembering Norwich Ch’an Association
    • Biography: Master Xu Yun (1840-1959)
  • Translations
  • YiJing (易經) Studies
  • Articles
  • Membership of RHACS
  • Ch'an Retreats
  • Qianfeng Daoism
  • International Wisdom Society
  • Contact
  • Moving beyond the Distortions of Modern Japanese Zen

Ch'an Dao Links:

  • RHACS is a founding member of: International Ch'an Buddhism Institute (ICBI) - 国际禅佛学院
  • Charles Luk's Obituary
  • Richard Hunn's Obituary
  • The Ch'an Forum
  • Richard Hunn - Facebook
  • Ch'an Dao Gong Fu
  • Martial Discussion​
  • Zuo Ch'an Yi - (坐禅仪) Seated Meditation
  • How To Practice Ch'an Meditation
  • The Implications of Ch'an Meditation
  • The Hua Tou (話頭) Method
  • Master Ming Yi's Ch'an Experience at the Shaolin Temple
  • Abiding By The Rules Inside And Outside The Meditation Hall
  • Etymology of the Chinese Ideogram 'Ch'an' (禪) - Published in The Middle Way, Aug 2011
  • Natural Buddhist Martial Arts
  • Charles Luk's Translations
  • 虛雲和尚年譜 (Xu Yun's Biography in Chinese)
  • Richard Hunn - Wikipedia
  • Contact us

YiJing (​易經) Studies

The study of the Yijing (Book of Changes) takes decades to mature. As a child, my exposure to traditional Chinese (Hakka) folk culture instilled in my mind and body a firm foundation of Chinese philosophical ideology. Central to this was the Yijing - with the "Great Treatise" conveying thousands of years of Chinese thought. Later, from around 16-years of age, I was exposed to Richard Wilhem's "I Ching" although rendered into the English language (from his native German - where the text is given as the "I Ging"). From 1989 onwards, and coinciding with my time as a Chinese Ch'an Buddhist monk, I was taken as a student by Richard Hunn (1949-2006). He helped me develop an advanced ability to read, translate, and transliterate old and new Chinese ideograms into (British) English. Even so, it has taken the best part of over 35-years of continuous academic and self-study to reach a level of development where I can approach the ancient texts associated with the Yijing - and render these strictures into modern and accurate English rendition. Although I have translated small extracts of the Yijing here and there - as private commissions - the "Great Treatise" presented below is my first full Yijing text to be present to the public for general study. Overtime, more translated Yijing texts will be presented - as Master Xu Yun (1840-1959) always taught that the lineage of the Caodong School of Chinese Ch'an (the lineage of RHACS) can only be properly understood if the Yijing is studied properly. This is particularly true of the "Five Ranks" Roundel and Trigram-Hexagram schematic of "Prince & Minister". 
- Wings 1 & 2 – Judgement Treatise (彖傳 – Tuan Zhuan) – English Translation
​
- Wing 3 - Xiang Zhuan 象傳 (Image Treatise) Part I – English Translation
- Wing 4 - Xiang Zhuan 象傳 (Image Treatise) Part II – English Translation
​
- Wing 5 - Wen Yan Zhuan 文言傳 (Literary Commentary Treatise) - English Translation
- Wings 6 & 7: The Great Treatise (大傳 – Da Zhuan) - English Translation
'Licchavi Vimalakirti came to the foot of that tree and said to me, ’Reverend Sariputra, this is not the way to absorb yourself in contemplation. You should absorb yourself in contemplation so that neither body nor mind appear anywhere in the triple world. You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest all ordinary behavior without forsaking cessation. You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest the nature of an ordinary person without abandoning your cultivated spiritual nature.'
                                                                                                                                                                                        Vimalakirti Nirdesa Sutra


©opyright: Site design, layout & content Richard Hunn Association for Ch’an Study (2012).  No part of this site (or information contained herein) may be copied, reproduced, duplicated,
or otherwise distributed without prior written permission from
[email protected]