Richard Hunn Association for Ch'an Study (UK)
  • Home
  • About
    • Aims & Objectives
    • Ch'an Blog (釋大道)
    • Remembering Norwich Ch’an Association
    • Biography: Master Xu Yun (1840-1959)
  • Translations
  • Articles
  • Membership of RHACS
  • Ch'an Retreats
  • International Wisdom Society
  • Qianfeng Daoism
  • Contact
  • Moving beyond the Distortions of Modern Japanese Zen

Ch'an Dao Links:

  • RHACS is a founding member of: International Ch'an Buddhism Institute (ICBI) - 国际禅佛学院
  • Charles Luk's Obituary
  • Richard Hunn's Obituary
  • The Ch'an Forum
  • Richard Hunn - Facebook
  • Ch'an Dao Gong Fu
  • Martial Discussion
  • Blog: Sangha Kommune
  • Zuo-Chan-Yi - 坐禅仪 Seated Meditation
  • How To Practice Ch'an Meditation
  • The Implications of Ch'an Meditation
  • The Hua Tou (話頭) Method
  • Master Ming Yi's Ch'an Experience at the Shaolin Temple
  • Abiding By The Rules Inside And Outside The Meditation Hall
  • Etymology of the Chinese Ideogram 'Ch'an' (禪) - Published in The Middle Way, Aug 2011
  • Natural Buddhist Martial Arts
  • Charles Luk's Translations
  • 虛雲和尚年譜 (Xu Yun's Biography in Chinese)



  • Richard Hunn - Wikipedia
  • Contact us

The Etymology of the Chinese Ideogram ‘Ch’an’ (禪)
(Published in The Middle Way, Journal of The Buddhist Society, London - Aug 2011 Vol. 86, No. 2 - page 171)

Picture
According to research, there is no Oracle Character (Shang Dynasty 1766 -1122 BC), or Bronze Character (Zhou Dynasty Character 1122-221 BC) representation of the Chinese ideogram ‘Ch’an’ (Zen).  Instead, this ideogram is first observed as a Seal Character and may be dated as originating sometime between 221BC and 200AD, a time-span of over four hundred years that saw the Qin, the Early Han, the short-lived Xin, and finally the Later Han Dynasties.   Seal Characters were developed during the Qin Dynasty (221-206BC), and were used in China to around 200AD.  During this time, probably around 100AD, Buddhism arrived in China, brought by Indian Buddhist monks.  
 
Ch’an, as a Buddhist term, is believed to be the Chinese transliteration of the Indian Sanskrit word ‘Dhyana’ (ध्यान).  Dhyana, which is often translated to mean ‘meditation’ in English, describes a process of Yoga, a spiritual method that involves the use of the determined focusing of the ‘Mind’.  This is to say that such a method of Yoga, through an act of concentrated will, gathers together the psychic processes, and establishes the principle that ‘Mind’ can transform ‘Mind’.  Within general Buddhist practice, Dhyana as a form of meditation, is designed as an antidote to the ‘five hindrances’, or ‘nivarana’ (see Nivarana Sutta), these hindrances are:

1)   Sensation Desire (Kāmacchanda).
2)   Hatred (Vyāpāda).
3)   Sloth (Thīna-middha).
4)   Anxiety (Uddhaccakukkucca).
5)   Doubt (Vicikicchā).

Of course, this is another explanation of greed, hatred and delusion.  Through the meditative methods of Dhyana, these five hindrances are ‘stilled’ and eventually transcended.  In response to the five negative nivarana, the practice of Dhyana establishes the following five corresponding positive attributes:

1)   Directed Thought (Vitakka).
2)   Evaluation (Vicara).
3)   Rapture (Piti).
4)   Pleasure (Sukha).
5)   Oneness of Preoccupation (Ekaggatarammana).

The Ch’an method does not go beyond this.  Through concentrated insight, the fundamental ignorance of greed, hatred and delusion, manifest by a never ending stream of thought, is uprooted so that the empty and all-embracing Mind Ground may be firmly realised and established in the Mind of the practitioner.  The hua tou, kung an and unusual behaviours and utterances of Ch’an masters, all have the single established aim of creating a drill-like insight into the layers of delusion, so that ‘sunyata’,or essential emptiness can be realised.
 
In transliteration, therefore, the following correlation is established:

Dhyana (ध्यान) is represented by the Chinese character ‘禪’, pronounced ‘Ch’an’.  The Chinese ideogram has two particles.  The left hand particle is:
 
                                                                          礻

This particle represents an ‘altar’, and is derived from the character 示 (shi4).  This represents a person kneeling at a shrine, showing both respect and reverence.  A shrine or altar is a doorway to the spiritual world, and may be used to denote a deliberate act of self-cultivation, coupled with respectful behaviour.  This particle firmly establishes that the ideogram ‘Ch’an’ is of a religious nature, and that the term over-all represents a spiritual attribute.  

The right hand particle of the ideogram for Ch’an is:

                                                                            單

Interestingly, as a distinct character in its own right, this word pronounced 'dan', has two relevant meanings. The first is that of a net, used to capture animals in the old days, whilst the second meaning refers to an individual – that is a single person – and carries the implication of ‘isolation’, or ‘aloneness’.  As a spiritual practice, meditation might well have been viewed as something of an anti-social activity in imperial China, and as such a distinction in its religious function with Confucianism made clear.  Confucians advocate ‘Ren’  (仁), which is often translated as ‘Humaneness’, the ideogram for this concept advocates that this kind of spiritual attribute can only be realised in the midst of society, whilst living amongst other people – literally, the ideogram for ‘Ren’ reads as ‘more than one person’.  Buddhist meditation, on the other hand, as a solitary exercise, in many ways contradicts the teachings of classical Confucianism, and the above particle may well be representative of this distinction.   
 
As a picture of a net, 單 (dan1) - this particle represents animals being gathered into a single place.  Buddhist iconology often ascribes animal attributes to delusive aspects of the unenlightened Mind.  This highly symbolic representation is very clever when consideration is given to the translation task that confronted Indian Buddhists and Chinese scholars around 100AD.  Taken together, the two particles that create the Chinese word ‘Ch’an’ carry the meaning of a spiritual or religious activity (the altar), often performed in isolation, that involves the gathering of scattered thought (symbolised by wild animals), through a one-pointed concentration of the Mind, represented by a net.

©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2012.

'Licchavi Vimalakirti came to the foot of that tree and said to me, ’Reverend Sariputra, this is not the way to absorb yourself in contemplation. You should absorb yourself in contemplation so that neither body nor mind appear anywhere in the triple world. You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest all ordinary behavior without forsaking cessation. You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest the nature of an ordinary person without abandoning your cultivated spiritual nature.'
                                                                                                                                                                                        Vimalakirti Nirdesa Sutra


©opyright: Site design, layout & content Richard Hunn Association for Ch’an Study (2012).  No part of this site (or information contained herein) may be copied, reproduced, duplicated,
or otherwise distributed without prior written permission from
chandao@fastmail.fm